1989-2019 : Trente ans de bilinguisme de la revue Population, un pari réussi
La recherche en sciences sociales s’est aujourd’hui largement internationalisée, avec des chercheurs de nationalités diverses travaillant ensemble et effectuant souvent au cours de leur carrière des mobilités internationales. L’anglais est incontestablement devenu la langue de communication et de publication privilégiée pour qui veut diffuser largement les résultats d’une recherche. Toutefois, la publication dans la langue nationale reste une nécessité. Elle assure une meilleure diffusion des résultats auprès d’un large public non académique, et en particulier auprès des décideurs politiques. Le maintien d’une culture scientifique dans la langue nationale est également un enjeu important.
Comment les revues peuvent-elles répondre à des objectifs parfois contradictoires aux niveaux national et international, et des exigences de plus en plus fortes en termes de qualité scientifique et de diffusion ? Certaines revues européennes de démographie, initialement publiées dans la langue nationale, par exemple italienne ou allemande, sont maintenant uniquement publiées en anglais. D’autres ont pris l’option du libre choix de la langue en autorisant les auteurs à publier soit en anglais, soit dans la langue nationale, mais ces revues ont souvent basculé dans le « tout en anglais » au bout de quelques années. D’autres enfin ont fait le choix du bilinguisme en proposant les articles scientifiques à la fois dans la langue nationale et dans la langue anglaise. Ce choix éditorial permet d’assurer une diffusion large de la production scientifique à l’échelle internationale en anglais mais aussi auprès d’un lectorat moins familier avec la langue anglaise. Il permet également aux chercheurs d’écrire dans leur langue d’origine et d’être lu au-delà de leur frontière linguistique. Ce choix est toutefois plus coûteux en termes de traduction et d’organisation éditoriale. C’est ce modèle exigeant de traduction intégrale qu’a choisi la revue Population depuis 2002.
Dès 1989, il y a 30 ans, la revue proposait déjà une partie de ses articles dans les deux langues avec son English Selection. Une sélection d’articles publiés en français étaient traduits en langue anglaise et publiés dans un numéro à part. Être publié dans l’English Selection était assurément une reconnaissance d’un travail de grande qualité et susceptible d’intéresser un très large lectorat. Le sommaire du premier numéro en donne la preuve.
Ce choix précurseur pour une revue de sciences sociales a assuré à Population une reconnaissance internationale. C’est fort de ce succès, que la revue est devenue complètement bilingue 13 ans plus tard. Désormais, les auteurs peuvent soumettre leur article en français ou en anglais, et tous les articles sont traduits par les soins de la revue et publiés dans les deux langues.
Contact : Les rédactrices en chef de Population
Mise en ligne : octobre 2019